nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:
Češ, bodi tak, kot si, tudi v prevodu, brez kakšnih mojih dodatnih »fronzolov«.
Se vam zdi, da je kakšen od jezikov, v katere prevajate, primernejši za slovensko poezijo od drugih jezikov?
Mislim, da so vsi jeziki na splošno dovolj gibčni za sprejem sporočil iz drugih jezikov.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani