nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Češ, bodi tak, kot si, tudi v prevodu, brez kakšnih mojih dodatnih »fronzolov«.

Se vam zdi, da je kakšen od jezikov, v katere prevajate, primernejši za slovensko poezijo od drugih jezikov?


Mislim, da so vsi jeziki na splošno dovolj gibčni za sprejem sporočil iz drugih jezikov.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA