nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

A ker so že bili tam, so slišali, kar je bilo slišati treba še o novih treh knjigah (vse nosijo letnico 2005). To je roman Ko smo bili sirote, ki ga je napisal Kazuo Ishiguro, angleški pisatelj japonskega rodu (poznamo ga vsaj po ekraniziranem romanu Ostanki dneva), prevedla pa; pričevanje bivše evroposlanke, Norvežanke Janne Haaland Matlári (o spreobrnjenju v katolištvo) z naslovom Nenavadna ljubezenska zgodba (prevedla je); in spominski zapis Rože in trnje, avtobiografija (1913-2001), v kateri se srečamo z življenjem medvojne in povojne ljubljanske meščanske družine. Ker je ravno mala praznična priložnost, morda ni odveč spomniti, da Mohorjeva izdaja takšna in podobna branja že od leta 1851.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA