nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:
Film je zgrajen na Murrayevi igri, njegovi natančni in skoraj neznatni obrazni mimiki: srep pogled, dokler se pogovarja s seksi najstniško hčerjo ene od starih ljubezni, počasen obrat, s katerim si ogleda hrupne otroke, ki ga predramijo iz spanca na letalu. V enem od prizorov je v svoji dnevni sobi s steklenico šampanjca, potopljen v brezno nemega brezupa, kar pri gledalcih izzove prizanesljiv nasmešek.
Murrayeva vloga je podobna tisti, ki jo je odigral v Zgubljeno s prevodom (Lost in Translation): je moški srednjih let, ki se spopada s krizo in spoznava, da je zapravil življenje ter si skuša lajšati bolečino tega spoznanja.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani