nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Ne bom se spuščal v ocenjevanje literarnega dela ali ustreznost ali strokovnost točkovanja omenjene ekspertne komisije pri MzK, pač pa moram kot večletni sodelavec javnost seznaniti z njenim »neznatnim opusom«. Tudi zato, ker je prevedla tudi moje pesmi, ki so bile v Ameriki objavljene v samostojni pesniški zbirki in prav zaradi kakovosti prevoda celo predlagane za ameriško nacionalno nagrado Pushcart.

Prvič, ima status svobodne prevajalke in ne literarne ustvarjalke.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA