nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:
Ne bom se spuščal v ocenjevanje literarnega dela ali ustreznost ali strokovnost točkovanja omenjene ekspertne komisije pri MzK, pač pa moram kot večletni sodelavec javnost seznaniti z njenim »neznatnim opusom«. Tudi zato, ker je prevedla tudi moje pesmi, ki so bile v Ameriki objavljene v samostojni pesniški zbirki in prav zaradi kakovosti prevoda celo predlagane za ameriško nacionalno nagrado Pushcart.
Prvič, ima status svobodne prevajalke in ne literarne ustvarjalke.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani