nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:



Na nedavnem slovenskem knjižnem sejmu je nekaj mladinskih avtorjev iz Skandinavije hvalilo svoje države, da dobro skrbijo za domače ustvarjalce. Na Norveškem so denimo pred petdesetimi leti ugotovili, da domačih avtorjev tako rekoč nimajo in da je večina knjig prevedena »iz Amerike«, založništvo je bilo na tleh. Zdrznili so se in v skrbi za svoj mali jezik (»samo« dvakrat toliko jih je kot) ukrenili kup stvari: knjige niso obdavčene, država redno odkupuje po 1500 izvodov otroških in 1000 izvodov vseh »odraslih« leposlovnih knjig domačih avtorjev za javne knjižnice, velika sredstva namenja javnim knjižnicam in knjižničnemu nadomestilu, prav tako gre veliko denarja za razvoj bralne kulture med mladimi, posebna agencija z izdatnim denarjem vzpodbuja prevajanje norveških avtorjev v druge svetovne jezike.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA