nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:



Razloge, zaradi katerih se je deželni glavar Jörg Haider odločil odstraniti dvojezično tablo, ki je bila postavljena v skladu z vsemi predpisi in v soglasju z lokalno skupnostjo, je težko razumeti. Edina razlika med starim in novim napisom - oba sta dvojezična - je namreč ta, da je novi napis večji in ima modro obrobo - znamenje, ki voznikom sporoča, da morajo hitrost omejiti na 50 km/h.

Proti »demontaži dvojezičnega napisa« so že včeraj zjutraj protestirali koroški Zeleni, ki v tem vidijo »nedvoumen in z ničimer opravičljivi akt provokacije deželnega glavarja Haiderja«, ki želi s podpihovanjem nacionalnih čustev pridobivati politične točke.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA