nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:
Zemljepisna imena sem v romanu Danubio uporabljal v zapisu tistega jezika, katerega govorci so v določenem obdobju poseljevali območje. Temišvar je včasih Timioara, včasih Temesvär ali Temeswar. Snežnik je včasih Il Nevoso, redko Schneeberg. Ampak v prevodu se to izgubi, kajti če v italijanščini rečem Snežnik, ima to poseben pomen, poudarja slovenski značaj kraja.«
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani