nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:



Proti rezidenci japonskega veleposlanika v Pekingu so še enkrat poleteli kamenje in jajca. Pred veleposlaništvom se je zbrala dobro nadzorovana skupina nekaj sto demonstrantov, kitajske oblasti pa niso dovolile bolj množičnega protesta in hujšega izražanja sovraštva, ampak samo značilno zamenjavo pismenk, s katerimi se napiše Koizumijevo ime: namesto »Xiaoquan«, kar pomeni »mali izvir«, so kitajski domoljubi na transparentih njegovo ime napisali s pismenkami »xiaoquan«, kar pomeni »mali pes«. V normalnih časih bi to gotovo cenzurirali kot preveč poudarjeni izraz poniževanja tujega državnika.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA