nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Udeleženci okrogle mize, ki so prišli iz različnih koncev Evrope, med drugim iz Litve, Makedonije, Velike Britanije in Belorusije, so opozorili na bojazen vzbujajočo asimetrijo: 50 do 70 odstotkov knjig, ki letno izidejo v EU, so prevodi, 50 odstotkov od tega pa so prevodi iz angleščine. Velika Britanija je za razliko od ostanka Evrope za prevode dokaj zaprta; letno tam izide 120 tisoč knjig in manj kot trije odstotki so prevodi iz tujih jezikov. Vsekakor bi več denarja za prevode morala nameniti Evropska unija: v ta namen sedaj daje le 1,2 milijona evrov, kar je le malce več od budžeta, namenjenega literaturi s strani slovenskega kulturnega ministrstva.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA