nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Za razkazovanje poznavanja in hkratnega nerazumevanja tujih besed? Za izhod iz stiske pri prevajanju (danes, ko je že vsaka tujka dovoljena, ti njena uporaba ne more škoditi, škodi ti lahko le njen napačen prevod)? Gre mogoče za nepoznavanje domačih strokovnih izrazov (kar ima seveda razlago tudi v tem, da izhaja premalo domačih poljudnoznanstvenih del)?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA