nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:



Usoda, neposredno inspirirana z opisanimi osebnimi izkušnjami, se prične in sklene z gorečima grmadama. Bolj zgovorno prispodobo bi Chahine težko našel; najprej zakurijo prevajalca, ker je v srednjeveški prevajal prepovedana dela špansko-arabskega filozofa Averroesa (1126-1198), v zadnjem prizoru gorijo knjige taistega filozofa, sodnika, znanstvenika, naprednega misleca, naslednika Aristotelove misli, ki je v islamizirani Andaluziji živel za časa liberalnega kalifa Al Mansura. Averroes, njegovo življenje in delo, neprestani boji s fundamentalističnimi sektami Al Mansurjevih nasprotnikov, boj za pravico svobodne misli, prizadevanja njegovih študentov in somišljenikov, ki so posnemali njegova dela in jih tihotapili v Egipt, da bi jih obvarovali pred grmado, so osrednji motivi filma.

Usodo ne gre jemati zgolj kot suhoparno, didaktično mantro o toleranci in razumu.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA