nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Govorci slovanskih jezikov smo pripadnikom germanske jezikovne skupine resda nadeli imeli, kar dobesedno pomeni »tisti, ki so nemi«, je v svojem prispevku na okrogli mizi o jezikovnem Babilonu razlagal A., toda flamska pisateljica Van Paemel je svoj referat sklenila z besedami: »Moj ded je rekel Scheiss, oče merde, jaz pravim shit, a ni problema, vsi vemo, za kaj gre.« In res je bilo ob pogledu na penovce, ki so iz mrzle kongresne dvorane planili k avtomatu za kavo in nato med živahnim pomenkovanjem posedli po usnjenih divanih, videti, da so jezikovne ovire, o katerih so bili razpravljali dobre tri ure, pozabljene. Hotelsko preddverje se je kopalo v lahki klavirski glasbi, natakarji so hiteli izpolnjevat naročila kongresnih gostov, ki niso bili nič drugačni kot drugi - kakor je s sramežljivim skomigom z rameni nemo dala vedeti čistilka na stranišču blejskega hotela s štirimi zvezdicami.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA