nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Skušal sem prevesti alžirsko narečno arabščino, v kateri pojem, a se je v francoščini razblini ves čar. Besedil se ne da prevesti, zlasti v francoščino, pa tudi kateri drug jezik. Mislim, da prevajanje poezijo ubije, uniči, s prevodom izgubi ves pomen.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA