nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:
Še posebno ne na nacionalni televiziji. Neoporečno področno izrazje, domače ustreznice, in ne nazadnje zakon o javni rabi slovenskega jezika, res ne morejo biti odvisni od »individualnega pristopa« komentatorja. »Individualnemu pristopu« (ki lahko vključuje tudi pomanjkljivo jezikovno izobraženost, jezikovno in nacionalno neozaveščenost ter nerazgledanost po domačem športnem izrazoslovju) res ne moremo prepustiti širjenja izrazov, kot so cross check, play, break, in- hokej, rating, timing, challenger, feets , grand prix, super grand prix, play off, kajtanje (od kiting), bordanje (od boarding), border kros, pace maker, slow motion, white carte, pot, zlati pot, veliki luzer, supervajzer, nemški dream , olimpijada (namesto olimpijske igre), da o zloglasnem kalku »elitna divizija« ne govorim.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani