nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:
V angleščino so ga na primer začeli prevajati precej zgodaj, vendar so knjige izdajale majhne založbe, v majhnih nakladah, pa še te so ostajale v skladiščih. Morda je zanimivo, da si je za prevod njegovih del konec osemdesetih izjemno prizadevala Jacqueline Kennedy-Onassis, ki je tudi uredila angleški prevod trilogije. Zanimanja za jezik pa nagrada najbrž ni povečala, to so povzročili drugi, bistveno manj prijetni dogodki.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani