nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Gre za znano besedilo Szymona Anskega, v uprizoritvi dopolnjeno z istoimenskim tekstom. Warlikowski je kot učenec znamenitega poljskega režiserja Krystiana Lupe (asistiral pa je tudi pri Brooku, Strehlerju in) s kombinacijo obeh besedil skušal uprizoritvi dati »epske« dimenzije, saj je predlogo Anskega, ki svoj precej shematični dramski material črpa iz židovske mistike, kombiniral oziroma razširil s sodobno varianto na isto temo Krallove, ki v (skorajda) monologu poljskega emigranta v New aludira tako na holokavst kot na sodobnejše politične travme zahodnega sveta. Čeprav avtorica spremnega besedila v programu Klett opozarja na magične podobe Warlikowskega, ki naj bi imele tudi metafizično vrednost ter bile hkrati še humorne, ob njegovi predstavi ni povsem jasno, kaj ga je pri konceptualizaciji in uprizarjanju besedila, ki vendarle ne more skriti, da je bilo napisano pred 85 leti, vodilo.

Fenomen dibuka ali demona oziroma, širše vzeto, zla, ki obsede zaljubljenega mladeniča, je v na videz širokopotezni uprizoritvi Warlikowskega uprizorjen v resnici povsem nedramatično, v razprtem prostoru, ki ga, tako se zdi, ne zna napolniti niti z mizansceno niti z atmosfero (še zlasti ne globine, ki se mu odpre v ozadju velike dvorane v dunajski muzejski četrti), odsotno napetost pa simulira z zvočnimi in svetlobnimi učinki.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA