nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Tudi njena skladateljska pot je nekakšno križanje poti vsaj dveh velikih ruskih predhodnikov: Stravinskega in Šostakoviča; prvega, ki je zgodaj zapustil domovino, ne pa tudi poganskih korenin (Gubajdulina je vztrajala v Rusiji vse do leta 1992), in drugega, ki jo je preživel; prvega, ki je iz opozicije novim tehnikam druge dunajske šole sčasoma prestopil v njenega samosvojega lastnika, in drugega, ki je vztrajal na poti tradicije in samega sebe. Gubajdulina pomeni njuno nadaljevanje in zaokrožitev: modernizem in tradicija sta v dialektičnem odnosu, ki je steber gradnje te tako zelo njene glasbe, ki ima človeško, intimno veliko skupnega s Šostakovičem - zlasti trpko, samotno tematiko, in izolacijo, ki vzpostavlja stik. In gre pri njej drugam: pod- in čezosebno, v trepetavo trebušje prazemlje ter na vrh, med bogove, v privid nedolžnosti, od koder se vrača nazaj.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA