nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Za uspeh igre je nedvomno zaslužna premišljenost - kljub malce samozadostni, v žanru zasidrani bravuroznosti - njeni preobrati, indici, vse tisto enigmatično mesovje, ki ljubitelje vleče h kriminalki, pa tudi jezikovna okretnost, ki se napaja iz suverenega in duhovitega jezikovnega preigravanja, kar je prišlo polno do izraza tudi v prevodu.

Režija je rahljala umeščenost predloge v prav posebno, do konca prepoznavno okolje in mentaliteto ter iz nje izvirajoči življenjski stil; hotela jo je približati, adaptirati, spustiti k razgibanosti, igrivosti. V nekaterih elementih, recimo v skoraj veristični rekonstrukciji dnevne sobe, je scenograf sledil »angleškosti« predloge: gre za premišljen, tudi duhovito in z detajli bogato opremljen interier podeželske, primestne vile - seveda, kako bi sicer skrili dokaze in indice v abstrakten in stiliziran gledališki prostor.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA