nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Na trgih so te fraze - upravičeno ali ne - razumeli kot potrditev, da se krepi inflacija, pa tudi kot napoved, da bodo zato še odločneje zaostrovali denarno politiko. Prevedeno v preprostejši jezik, to pomeni, da so trgi - prav tako upravičeno ali ne - ugotovili, da se bodo naslednja zviševanja obresti dogajala v obrokih po pol namesto po četrt odstotka, kot se je to dogajalo od leta 2004 do danes.

To bi bil lahko primer, ko imajo besede večjo težo kot dejanja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA