nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:
V Prešernovem gledališču so se izkazali s širokopoteznostjo že kar na začetku Tedna, ko so za petkovo otvoritev festivala povabili egiptovsko gledališče Al-Soradk Group iz Kaira, ki je v arabskem prevodu Ossama Elkaffasha in v režiji odigralo lanskoletno Grumovo nagrajenko Nora Nora. Intelektualistično nabita, duhovita in jezikovno izbrušena konverzacijska drama na temo razmerja med moškim in žensko v sodobnem urbanem svetu, ki si za izhodišče jemlje Ibsnovo dramo in naslovno junakinjo, mnogo afirmativnih asociacij pa sprošča tudi v smeri Albeejeve Woolf, je univerzalno zaživela tudi v razmeroma spoštljivi in mestoma z nenavadno igralsko ekspresijo močno razviharjeni arabski postavitvi. Kot smo zvedeli, so bile pred kairsko premiero težave s cenzuro in s pripravljenostjo potencialnih protagonistov na tveganje, a tudi po premieri se je zasedba še spreminjala.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani