nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Večina elementov pravzaprav »štima«: tako likovna podoba (nevsiljivo posodobljeni kostumi in izrazito funkcionalna ter estetsko čista scenografija, ki omogoča razigrane mizanscenske rešitve) kot novi, precej sočen prevod Viteza, in seveda igralski vložki. Priložnosti za briljiranje, ki jih tekst ponudi, so izkoristili zlasti kot plašni ženin Léandre, kot skopuški Géronte in kot ciganka Zerbinette: njihovi prizori predstavljajo vrhunce te uprizoritve. Prvi je prizor, v katerem Léandre s vadi, kako bo pred očetom poskušal biti bolj pogumen; drugi je znameniti prizor, v katerem Géronte do onemoglosti ponavlja stavek »kaj, hudiča, je iskal na tej galeji«, vse le zato, ker mu je škoda denarja, s katerim mora odkupiti sina; in tretji tisti, v katerem nabrita Zerbinette Gérontu z navidezno prostodušnostjo izda, kako ga je prevaral.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA