nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:



V članku o problematiki slovenskega prevoda evropske ustavne pogodbe (Delo, 31. januarja, 2. stran) je novinar zapisal, da kritičnih glasov o »obupni slovenščini v naši različici ustavne pogodbe« ni bilo (če odštejemo pripombo poslanke), »kar velja tudi za vladni urad za slovenski jezik«. Ta trditev ne drži; kritične pripombe so bile, vendar se jih pristojnim vladnim in državnozborskim organom (še v prejšnji sestavi, pred podpisom besedila ustavne pogodbe v Rimu) ni zdelo vredno upoštevati ali vsaj odgovarjati na strokovno utemeljene ugovore, objavljene tudi v množičnih občilih. Sektor za slovenski jezik pri ministrstvu za kulturo (poprej urad vlade za slovenski jezik) se je v usklajevalnih postopkih znotraj vlade pa tudi z objavo stališča v tisku in z izjavami za radio in televizijo odločno zavzemal npr. za uveljavitev slovenskega imena Evropska zveza (ne unija) in slovenskega zapisa imena skupne evropske valute (evro, ne euro), vendar brez uspeha.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA