nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:



V januarski številki revije Ampak, ki sem jo danes prelistaval, sta me najbolj razveselili prevedeni oceni nemške izdaje Prišlekov Lojzeta; napisala sta ju ugledna in vplivna recenzenta, posredovala pa nam ju je, skupaj z zajetnim šopom drugih recenzij in poročil o isti knjigi, gospa Mračnikar, urednica pri celovški založbi Drava, ki je pred slabim letom delo izdala s kar nekaj tveganja, ki pa je zdaj, kot kaže, poplačano. Kaj ni imenitno prebrati, da je v Neue Züricher Zeitung pisalo: » je odkritje prve vrste. Po tragičnosti in globini, pripovedni gostoti in jezikovni moči se Prišleki lahko primerjajo z velikimi zgodovinskimi knjigami evropskega vzhoda«, in da je- Gaus svojo oceno v Die Zeitu končal: »Redko kdaj je bilo pisano o izkoreninjenosti in uporu, o obupu in kljubovanju tako predirljivo kot v tej kroniki, ki je v resnici veliki evropski roman 20. stoletja«?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA