nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

»Pred tem, kakor kaže, ni obstajala potreba po spoznavanju kulturnega izraza malega naroda, pa tudi literarna struktura jezika pred ni bila taka, da bi lahko dohitela svetovni razvoj literature.« Od takrat je moralo miniti dobrih sto let, da je prevajanje slovenske besede v tuje jezike začelo pridobivati sistematičnost.

Prvi premik so koroški zaslutili leta 1981, ob prevodu Zmot dijaka v nemški jezik.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA