nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

V slovenskem prevodu smo doslej dobili sedem njegovih del, omenimo vsaj Velikega, Puškina, Čehova ... njegov zadnji slovenski izid pa je torej Zola v prevodu. V Moskvi rojeni Troyat, v naturalizirani pisatelj se je posvečal zlasti velikim ruskim osebnostim, zato je bil E. Zola kot eden najvplivnejših francoskih prozaistov gotovo nov izziv iz drugačnega družbenega, duhovnega in literarnega okolja. V. se je s Troyatom prevajalsko srečal drugič, pred tem je prevedel dvoknjižje biografije o Puškinu.

Pri Troyatu je povezovanje faktografije s pisateljskim ubesedovanjem izjemno usklajeno.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA