nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

S tem nisem hotel reči, da ni treba od generacije do generacije ponovno prevajati Platona, temveč sem želel preprečiti omalovaževanje dosedanjega dela. je v knjigi Platon II zapisal: »the existant translations of his dialogues (which do not cover even the half of his works) ...« (II, str. 1487). V resnici je bilo doslej kar berljivo prevedenih 16 od 28 pristnih dialogov; ker so bili med že prevedenimi deli tudi Država in Zakoni, to pomeni, da so bile pred novim prevodom prevedene skoraj tri četrtine kanoničnih Platonovih del.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA