nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:



Idejno-tematsko izhodišče predstave, ki črpa iz literarne predloge iz leta 1958 in ki jo je dve leti kasneje na filmsko platno prelil Brook z Jeanne in- Belmondom v glavnih vlogah, vzpostavlja nepredvidljivo polje odnosa moški-ženska, ki je spričo zunanjih okoliščin, še bolj pa njunih (nakazanih) intimnih obsesij že v izhodišču problematičen, je rečeno v spremnem besedilu. Sproti spodnašana ljubezenska zgodba se kaže v prikritem razpiranju, približevanju in odmikanju obeh protagonistov, v želji po pobegu od izčrpane eksistence, ter se ob redukciji tradicionalnega psihologiziranja in z navidezno izločitvijo fabule razpira v odprtem, na prvi pogled fragmentarnem dogajanju, s preprostim, skoraj pustim jezikovnim izrazom, izpod katerega pa nenehno brbotata stopnjujoča se obsesivna privlačnost in boleče neizpolnljivo hrepenenje obeh likov.

Predstava se - zlasti zaradi specifike priredbe romana v dramski dialog - poigrava z vprašanjem realnosti in fikcije, z usodno zavezujočim prepletom obeh, oziroma se sprašuje, ali je v svetu mnogih resnic fikcija zares nedolžen, samostojen svet, ontološko ločen od realnega, oziroma do katere mere lahko s svojimi učinki posega vanj.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA