nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Kot prevajalec mu želim omogočiti ravno to, saj se sam zavedam, kako skrajno diskutabilen je vsak prevedek.

nadalje pred dialogi pogreša podnaslove; ne zdi se mu vredno niti prebrati pojasnila (I, 14-16) o tem, zakaj jih izpuščam (preprosto zato, ker po soglasnem mnenju sodobne filologije niso Platonovi, jih pa seveda vse navajam v posebnem seznamu na začetku knjige).

Glede »kritike« moje interpretacije Platona naj bralca opozorim le na dejstvo, da se niti od daleč ne prepoznam v Kalanovih povzetkih svojih trditev.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA