nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:



Slovensko govorijo tudi, in drugi iz Disneyjevega/Pixarjevega animiranega filma Neverjetni, ki je ta čas na sporedu slovenskih kinematografov. Za sinhronizacijo so »krivi« v ljubljanskem Studiu Ritem, nekoliko pa ima prste vmes tudi Zakon o javni rabi slovenščine, sprejet lani, ki v 24. členu določa, da se tujejezični igrani ali risani filmi za predšolske otroke smejo javno predvajati le, če so sinhronizirani v slovenščino. Kot je povedal iz ljubljanskega Studia Ritem, se, v nasprotju z Madžari,, Italijani ali Francozi, na sinhronizirane (animirane) filme šele navajajo, dobra sinhronizacija pa je tista, ki se je ne zavedamo, ker učinkuje tako naravno.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA