nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:
Slovensko govorijo tudi, in drugi iz Disneyjevega/Pixarjevega animiranega filma Neverjetni, ki je ta čas na sporedu slovenskih kinematografov. Za sinhronizacijo so »krivi« v ljubljanskem Studiu Ritem, nekoliko pa ima prste vmes tudi Zakon o javni rabi slovenščine, sprejet lani, ki v 24. členu določa, da se tujejezični igrani ali risani filmi za predšolske otroke smejo javno predvajati le, če so sinhronizirani v slovenščino. Kot je povedal iz ljubljanskega Studia Ritem, se, v nasprotju z Madžari,, Italijani ali Francozi, na sinhronizirane (animirane) filme šele navajajo, dobra sinhronizacija pa je tista, ki se je ne zavedamo, ker učinkuje tako naravno.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani