nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:



Lahko torej rečemo, da Eliot v slovenskem gledališču ni neznan avtor, čeprav je res, da je nekakšen sinonim za njegovo dramatiko pravzaprav samo drama Umor v katedrali, k čemur je nedvomno pripomogel tudi pesniško kongenialni prevod iz šestdesetih let. To sliko nove knjige Mohorjeve pomenljivo dopolnjujejo. Prva knjiga Zbranih dramskih del T. S. Eliota tako prinaša prvi integralni prevod Skale (The Rock; delo), zgodovinske alegorije, napisane za uprizoritev v Sadler's Wells Theatre leta 1934, »v korist sklada londonske škofije za petinštirideset cerkva«, kakor beremo v podnaslovu.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA