nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Vsi sodobni prevodi Platona imajo podnaslove: to velja tudi za Realejevo izdajo PLATONE: Tutti gli scritti, ki je bila zgled za slovensko. Toda v slovenski izdaji podnaslovov ni, tako da bo bralec moral prebirati 250 strani Države, ne da bi vedel, kaj je ta čas prava tema. Ta pomanjkljivost je toliko opaznejša, ker smo drugi prevajalci Platona pri nas to že začeli uveljavljati.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA