nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:
Sofist, 240b: novi prevod je komaj bolj jasen kakor stari. Je pa res, da so v besedilu zapisane Stephanove strani grškega besedila, kar omogoča, da prevod beremo skupaj z grškim izvirnikom.
Ker je grščina filozofski jezik v nepresegljivem pomenu,' eksohén, se tudi ob prevajanju Platona pojavijo težave prevajanja temeljnih besed grške filozofije.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani