nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
Tudi sam avtor je priznal, da je izjemno vesel, da je lahko roman napisal v angleščini, saj je za njegov namen ponujala primerne izrazne možnosti. Zato bi bil prevod naslova Middlesex kot Srednji spol najbrž neustrezen, saj Eugenides svojega hermafrodita v nasprotju z Virginie Woolf ne razume kot nekoga, ki v posameznem obdobju svojega bivanja živi en ali drug spol, ampak nekoga, ki na nekem nivoju živi oba spola hkrati. Nekakšen Dvospolnik torej.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani