nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
Žlahtnost, ki presega vulgarno ljudsko burko, daje komediji prefinjeno spleten sistem dvojnih pomenov, besednih iger in alogičnih preobratov. »Brecht si je znova privoščil meščane, priljubljeni predmet svojega prezira; a tokrat s toliko sproščenega humorja, kot ga je kasneje komaj še kdaj zmogel,« je še zapisala Kranjčeva.
V kranjski postavitvi bodo igrali prevod in ter dodali Brechtovo Balado o deviškosti v prepesnitvi.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani