nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Ukvarjal se je predvsem z rusko literaturo in njegova dela, pisana v angleškem jeziku, so v prevodih izhajala v številnih državah, tudi pri nas. , ki je v isti zbirki pred nekaj leti že objavil korespondenco med in (tri pozneje najdena pisma so objavljena tokrat), je izbral 350 dopisov petindvajsetim naslovnikom, med katerimi sta oba znamenita,,,,, največ, kar sedeminpetdeset, jih je napisal prevajalki svojih del, zadnje komaj nekaj tednov pred smrtjo; zanimivo pa je, da si z belokranjskim rojakom ni dopisoval, čeprav ga v pismih drugim večkrat omenja. V vsej korespondenci se kaže, kako si je goreče in uspešno prizadeval za prevajanje slovenske literature v angleščino in druge jezike ter za širjenje slovenske kulture sploh, kamor sodi tudi njegova bistvena vloga pri ustanavljanju slovenskega centra.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA