nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
Režiser je opozoril, da je zahteven in natančen avtor, ki pa prepušča uprizoriteljem polno ustvarjalno svobodo in odgovornost. Ob vsej jedki ironični, cinični in sarkastični kritičnosti in celo gnusu, ki ga vsebuje njegovo razmerje do Avstrijcev in (malo)meščanov nasploh, so poskušali oživiti na odru tudi navzoče prvine humorja. Slovenski prevod in vrhunski odrski interpreti so po njegovem prepričanju ovrgli pogosto tezo nemških poznavalcev, da so Bernhardova besedila neprevedljiva in negovorljiva.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani