nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Slovenski poznavalci so avstrijsko pisateljico in dramatičarko, ki je svoj slovanski priimek dobila po očetu, češkem Judu, v svojih izčrpnih analizah presvetlili pod različnimi koti, pri čemer seveda niso mogli ubežati sklanjatvi njenega imena. Pri tem jih je veliko pozabilo na eno od značilnosti slovenskega jezika, ki ima veliko opraviti z elementarnim posluhom, in pisali so, da je v Avstriji Jelinekova sporna osebnost, da ima tudi sama mešane občutke do svoje domovine, da tip radikalnih, družbenokritičnih osebnosti, kakor je Jelinekova, običajno ne dobiva nagrad, da Jelinekova sodi v modernistično alpsko literaturo ali da Jelinekova vihti svoje pero kakor skalpel. Slovnično pravilna oblika bi bila Jelinkova, vendar je uporaba take posamostaljene oblike svojilnega pridevnika iz moške oblike za imenovanje ženske osebe, poleg tega še brez osebnega imena, vsaj neprijazna, če ne žaljiva.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA