nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
Ob tej priložnosti bo pri založbi Juga v izšla knjiga Möderndorferjevih komedij Mama je umrla dvakrat (poleg naslovne sta v njej še Vaja zbora in Tri sestre), v prevodu Jána in s spremno besedo (o Möderndorferjevi dramatiki) ter prevajalca (o slovaško-slovenskih gledaliških vezeh). To bo prvi izbor dramskih besedil kakega slovenskega pisca na Slovaškem, zadnja knjižno objavljena slovenska igra je bila Lažna, revijalno objavo pa je doživela še igra Zid, jezero (1993). Ján (1943) je prevajalec iz srbske, hrvaške in slovenske literature, prevode pa izdaja pri zasebni založbi Juga.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani