nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Ta podatek navajam zato, ker govori o zahtevnosti takšnega dela. Prevod temeljnih filozofskih del seveda ni le prenos besedila iz enega v drug jezik; predpostavlja izjemno poznavanje filozofovega pojmovnega besedišča, njegov kontekst v času nastanka, pa tudi vse spremembe, ki jih je doživel skozi zgodovino. V tem smislu je slovenski prevod Fizike izrazito znanstvena izdaja, opremljena z vsem potrebnim aparatom (mednarodno normo citiranja, opombami, razlago besedišča, imenskim kazalom ipd.), k temu pa je dodana tudi obširna Kalanova spremna študija, razdeljena na obravnavo Aristotelovega življenja ter dela in same Fizike.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA