nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



»Če poznate koga, ki prevaja iz malteščine v finščino, mi sporočite!« je šaljiva izjava, s katero si je prostor v številnih evropskih medijih zagotovil- Juhani Lönnroth,, ki je od novembra lani na čelu direktorata evropske komisije za prevajanje, največje prevajalske službe na svetu. Eden najštevilčnejših uradov skrbi za to, da Evropska unija na vrata slehernega državljana potrka v njegovem jeziku, pri tem pa mu, odkar se je evropski družini pridružila deseterica novih članic in devet novih jezikov, zaradi pomanjkanja kadra ni lahko in le stežka sopihajoč dohiteva politične procese.

Večjezičnost je eden stebrov Evropske unije, skupnosti, katere člani naj bi razumeli drug drugega in bili sposobni pomenkovanja v vsaj še nekaj jezikih poleg materinščine.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA