nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
Roman bo konec novembra pri založbi Učila izšel tudi v slovenščini v spretnem in inovativnem prevodu.
Če primerjamo položaj in priljubljenost angleškega bookerja z ameriškim pulitzerjem in francoskim goncourtom na slovenski založniški sceni, lahko hitro ugotovimo, da je prvi daleč pred zadnjima dvema. To leto bo z bookerjevimi prevodi res bogato, saj je poleg Pijevega življenja že spomladi izšel tudi leta 1998 nagrajeni Amsterdam Angleža McEwana, novembra pa bomo poleg Vernona dobili še briljantno Sramoto Južnoafričana J. M. Coetzeeja.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani