nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
Zakon o javni rabi slovenščine (ZJRS), ki je začel veljati 20. avgusta, od filmskih distributerjev in kinoprikazovalcev zahteva, da filme oglašujejo, predstavljajo in tržijo izključno v slovenskem jeziku. Distributerje je posebno »razveselil« zakonski člen, da bodo morali tujejezične igrane in risane filme, namenjene predšolskim otrokom, po sprejetju izvršilnih predpisov konec avgusta prihodnje leto, tonsko sinhronizirati v slovenski jezik, ker jih drugače ne bodo smeli javno prikazovati v kinematografih. Ker tonska sinhronizacija celovečernega filma stane najmanj pet milijonov tolarjev, upraviči pa jo lahko le uspešna prodaja kinovstopnic, filmski distributerji že napovedujejo, da se bo ponudba otroških filmov v slovenskih kinematografih zmanjšala, vstopnice pa naj se zaradi tega ne bi podražile.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani