nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
Še bolje bi bilo reči, da naj se ime te valute v slovenskih besedilih zapisuje po slovensko, v angleških ali francoskih pa po angleško oziroma po francosko; zlasti ob številkah naj se seveda enotno uporablja zapis samo z začetno črko oziroma simbolom .
V čem je torej spor? Prvič v tem, da je to za zdaj samo razlaga ministrove razlage omenjenega sklepa, medtem ko je iz nekaterih tujih virov, npr. iz Italije, slišati neugodnejše razlage.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani