nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Še bolje bi bilo reči, da naj se ime te valute v slovenskih besedilih zapisuje po slovensko, v angleških ali francoskih pa po angleško oziroma po francosko; zlasti ob številkah naj se seveda enotno uporablja zapis samo z začetno črko oziroma simbolom .

V čem je torej spor?
Prvič v tem, da je to za zdaj samo razlaga ministrove razlage omenjenega sklepa, medtem ko je iz nekaterih tujih virov, npr. iz Italije, slišati neugodnejše razlage.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA