nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
To je političen spor o praktičnem pomenu razglasa, da je slovenščina (s svojim pravopisom vred) eden izmed uradnih jezikov EZ, in sprevržena podoba napovedi, da bo po vstopu Slovenije v EZ predvsem od samih odvisno, kako bo z rabo slovenščine.
Brali smo, da sta slovenski finančni minister in guverner Banke Slovenije na posvetovanju »izbojevala« ohranitev zapisa nove valute s črko v (torej evro) v naši notranji komunikaciji, tj. v slovenskih besedilih, ki krožijo med slovenskimi pravnimi in fizičnimi osebami ali v slovenskih množičnih občilih, zapis z u (euro) pa naj bi bil obvezen le v besedilih, namenjenih Evropski centralni banki (Frankfurt) in podobnim bruseljskim ustanovam. Še bolje bi bilo reči, da naj se ime te valute v slovenskih besedilih zapisuje po slovensko, v angleških ali francoskih pa po angleško oziroma po francosko; zlasti ob številkah naj se seveda enotno uporablja zapis samo z začetno črko oziroma simbolom .
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani