nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Udobneje za bralstvo bi bilo, če bi posameznim prevodnim sklopom dodali še sklop izvirnih besedil.

Za pesnike in prevajalce sodobne poezije, ki bodo poglavitni bralci zbornika, bodo najzanimivejši primeri, kjer je v določenem jeziku mogoče prebrati dve prevedeni različici istega izvirnega besedila, ju primerjati med seboj in z izvirnikom.
Tako, denimo, Ihanova Jegulja, pesem v prozi, upesnjuje dogajanje z dosledno rabo preteklega časa.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA