nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



Vse to skupaj s propulzivnostjo hrvaških založnikov, ki v hitrosti prevajanja naše večinoma prekašajo, in s formiranjem hrvaških pisateljev kot medijskih zvezd, kaže na to, da je hrvaški založniški trg že kar dobro strukturiran in po svojih zakonitostih precej bolj kot slovenski podoben tistim v drugih zahodnoevropskih državah. Glede na cenovno dostopnost knjig je bilo zato letos spomladi zelo zanimivo spremljati, ali se bodo časopisno knjižne akcije, ki so se pri nas začele z Vrhunci stoletja, obnesle tudi tam.

S podobnim, španskim konceptom tridesetih knjig znanih svetovnih romanov dvajsetega stoletja je, kot pri nas Delo, praktično v istem času začel agresivnejši in mlajši Jutarnji list, pri čemer je treba za knjigo ob časopisu doplačati 29 hrvaških kun (tudi nekaj manj kot tisoč tolarjev) in kjer je npr. ravnokar izšla tudi briljantna Sramota, ki jo je na prehodu v tretje tisočletje napisal letošnji Nobelov nagrajenec Maxwell Coetzee.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA