nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



Identična osnovna premisa in naslov filma, kot ga ima klasika Mackendricka iz leta 1955, ena najboljših črnih komedij vseh časov, pač sugerirata, da ne gre za novo coenovsko žanrsko poigravanje (v tem primeru bi jima bilo pol odpuščenega), temveč za tradicionalen in neposreden rimejk, ki ga poskušata brata s prepoznavnimi prijemi prodati kot svojo izvirno pogruntavščino. Dogajanje sta iz londonskih predmestij prenesla na ameriški jug (le kam drugam?), v Mississippi, like - peterico roparjev, ki za svojo bazo izberejo hišo nič hudega sluteče starke - etnično ustrezno kolorizirala, po običaju nista pozabila niti na popularizacijo ustrezno zapostavljene glasbene zvrsti (gospel je nasledil blues v Kdo je tu nor in klasiko v Možu, ki ga ni bilo).

Mackendrickov izvirnik se je norčeval iz tedaj popularnih ameriških roparskih filmov, v katerih so kriminalci terorizirali poštene državljane (npr. Langova Vročica, 1953; Wylerjeve Ure obupa, 1955), njegova originalnost pa je bila v sposobnosti, da s številom trupel narašča tudi koncentracija smeha.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA