nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
To pa je - še zlasti pri mrtvih piscih, s katerimi se ne morem neposredno posvetovati - zelo delikatno in obupno dolgotrajno opravilo.
Samo po sebi umevno pa je, da zvestoba izvirniku ne pomeni slepega sledenja izrazju ali celo skladnji izvirnika. Menim, da mora biti prevod takšen, kakor da bi bil izvirno napisan v slovenščini - ne v Sloveniji, temveč v slovenščini.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani