nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



Tale informativni zapis se bo omejil le na najbolj osnovno informacijo o pravkar izšlem prevodu romana, za katerega vemo, da je pred štirimi leti razburkal angleško beroče bralstvo, njegovo mlado avtorico (ob izidu je imela petindvajset let) pa lansiral med najzanimivejše literarne osebnosti. Roman ima v slovenščini 637 strani - in ga je pač treba prebrati. Prevajanja se je lotila, kar pomeni, da se je spopadla s tekstom, »ki preigrava najrazličnejše registre sodobnega govorjenega jezika«, pri čemer je pisateljica »inventivna, gostobesedna, a tankočutna« (tako je prevajalka napisala na zavihek).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA