nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



Ko je pesnik napisal verza, ki se v proznem prevodu glasita »Vsak trenutek umre človek,/vsak trenutek se človek rodi«, ga je v pismu pokaral literarno ozaveščen matematik Babbage, češ, »če bi bilo to res, bi bilo na svetu vedno enako število prebivalcev«, in mu nujno priporočil, naj spremeni besedilo takole: »Vsak trenutek umre človek,/vsak trenutek se jih rodi 1 1/6«.

Tennyson se je v odgovoru skliceval na pesniško svobodo.

Italijanski oblikovalci pohištva



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA